翻訳‥(。´・ω・)? | 生存報告

生存報告

食べ物感想と呟きとぼやきが多い腐り気味(自称)女子。
食べ物感想と呟きとぼやきが多い腐り気味(自称)女子。
翻訳‥(。´・ω・)?

翻訳‥(。´・ω・)?

ピッコマ漫画の何作品かは原作が韓国漫画でネタバレ好きとしてはその先を早く読んで見たい!
で、韓国サイトを見つけたんだけど、言語が韓国語(◎_◎;)
全く読めん!!!(泣)
英語ならまだ翻訳サイトでキーボードで打ち込みながら翻訳できるが韓国語は無理。韓国語仕様のPCじゃないし。

いつもはIEでネットを見てるんだけど、それをgoogle chromeにすれは普通の文字は翻訳してくれるけど、漫画などの画像は無理。

色々試して、結論スマホの翻訳アプリにカメラで撮影した画像を翻訳してくれるのを発見。
リアルタイムでスマホでパソコン画面を映すと韓国語の上に日本語が現れる‥面白い。
スクショ撮ったらこんな感じ。

でも日本語?に翻訳‥されても全然意味が分かんねぇwww
直訳みたいなもの??
韓国語の翻訳基準が全く分かんないから混乱。
やっと最近理解できたのが

「記事」→「騎士」
「工作」「孔雀」→「公爵」
「黄大字電荷」→「王太子殿下」
「対馬社」→「大魔導師」
「車」→「茶」
「馬力」→「魔力」
「ペパ」→「陛下」

‥なんか惜しい!って感じの翻訳になるんだね(゜-゜)スンッ

name
email
url
comment

NEW ENTRIES
母誕接待(01.03)
謎…(12.29)
選挙(10.17)
旅に出たい(10.09)
おいあど(09.29)
但馬道の駅巡り(09.29)
限定商品♪(09.05)
目的は全く違う(08.09)
毎回2(08.04)
毎回(08.02)
RECENT COMMENTS
ARCHIVES
RSS
RSS